My first "poem" in Russian, using locative and simple present. It is basically about child abuse and violence toward children in religion, and the trauma due to it.
transliteration (from here : [link] ) and English translation (traduction française à la fin) :
V temnote Silujety There are silhouettes in the shadow Pesni na Vetru Chants in the wind V stenah Prizraki There are specters in the walls.
Svet padaet The light is falling.
V Hrame litanija In the temple a litany V Sobore Volki Wolves are in the cathedral V Hore Dobychi Preys in the choir.
Glaza tuhnut the eyes are dying out.
Plach v Nochi Laments in the night Sljozy na Prestole Tears on the altar Jad na Kreste Venom is on the Cross.
Beloe oslepljaet White dazzles.
Pauki v golove There are spiders in the head Shipy vo Rtu Thorns in the mouth Krov' na Snegu Blood on the snow.
Mechty razbivaet Ljod Ice smashes the dreams Detej proglotit Holod Coldness swallows the children Tuman utopit Nevinovyh The Mist drowns the innocents.
Traduction française :
Dans l'ombre il y a des silhouettes Des chants dans le vent Les spectres sont dans les murs.
La lumière tombe.
Dans le temple une litanie Les loups sont dans la cathédrale Les proies dans le choeur.
Les yeux s'éteignent.
Pleurs dans la nuit Larmes sur l'autel Il y a du venin sur la croix.
Le blanc rend aveugle.
Il y a des araignées dans la tête Des épines dans la bouche Du sang sur la neige.
La glace brise les rêves Le froid avale les enfants La brume noie les innocents.