Shop Mobile More Submit  Join Login
Shipy vo Rtu - thorns in mouth by NurIzin Shipy vo Rtu - thorns in mouth by NurIzin
My first "poem" in Russian, using locative and simple present. It is basically about child abuse and violence toward children in religion, and the trauma due to it.

transliteration (from here : [link] ) and English translation (traduction française à la fin) :

V temnote Silujety
There are silhouettes in the shadow
Pesni na Vetru
Chants in the wind
V stenah Prizraki
There are specters in the walls.

Svet padaet
The light is falling.

V Hrame litanija
In the temple a litany
V Sobore Volki
Wolves are in the cathedral
V Hore Dobychi
Preys in the choir.

Glaza tuhnut
the eyes are dying out.

Plach v Nochi
Laments in the night
Sljozy na Prestole
Tears on the altar
Jad na Kreste
Venom is on the Cross.

Beloe oslepljaet
White dazzles.

Pauki v golove
There are spiders in the head
Shipy vo Rtu
Thorns in the mouth
Krov' na Snegu
Blood on the snow.

Mechty razbivaet Ljod
Ice smashes the dreams
Detej proglotit Holod
Coldness swallows the children
Tuman utopit Nevinovyh
The Mist drowns the innocents.

Traduction française :

Dans l'ombre il y a des silhouettes
Des chants dans le vent
Les spectres sont dans les murs.

La lumière tombe.

Dans le temple une litanie
Les loups sont dans la cathédrale
Les proies dans le choeur.

Les yeux s'éteignent.

Pleurs dans la nuit
Larmes sur l'autel
Il y a du venin sur la croix.

Le blanc rend aveugle.

Il y a des araignées dans la tête
Des épines dans la bouche
Du sang sur la neige.

La glace brise les rêves
Le froid avale les enfants
La brume noie les innocents.
UncleEbolaBear Featured By Owner Jan 12, 2013
Nice work!
Add a Comment:


Submitted on
December 25, 2012
Image Size
1.7 MB


4 (who?)